Curiosas versiones de King Kong 2

Gracias a MSXblue me entero de la existencia de varias versiones «alternativas» del juego King Kong 2 publicado por Konami en 1986 para los MSX de segunda generación. El juego ponía en escena un guión con toques de RPG y aventura, ¡pero completamente en japonés! Una lástima para todos aquellos que no entendemos este idioma ya que fue un hándicap muy grande para disfrutar el juego al completo.

VOSTF, un grupo de entusiastas franceses, en 1990 quiso traducir el juego a su lengua materna pero como no entendían demasiado japonés ¡¡prefirieron inventarse ellos una historia alternativa!! De verdad que merece la pena echarle un vistazo. Pocos antes se habían atrevido a reinventar un guión preestablecido… ¡Genial!

Por otro lado, Zemina, compañía coreana que casi copió todo lo que salía al mercado japonés en la época, también se atrevió, como no, con King Kong 2. A su favor juega que realizaron esta vez una traducción casi exacta del juego al idioma inglés, que si hubiera llegado a nuestras fronteras otro gallo nos hubiera cantado, ¿no creéis?

Y terminamos con la actualización que Django ha realizado en base a la traducción al inglés de Imanok. Como novedad y mejora está que los ítems de los menús aparecen con nombre completo.

Podéis descargar las diferentes versiones desde la ficha del juego 😉

5 comentarios sobre «Curiosas versiones de King Kong 2»

  1. Hola Konamito,

    En la ficha del juego, en «otras versiones – Traducción del juego al inglés.», el fichero kingkong2_ingles.zip

    Sabes de quién/qué grupo es esa traducción?

    Puede ser la primera de Imanok basada en la francesa de VOSTF? Agradecezco una aclaración, si es posible.

    Saludos,

  2. Hola,

    Muy bien. Ahora lo que faltaría sería ver la traducción de Imanok basada en la traducción francesa de VOSTF.

    Saludos,

Deja tu comentario sobre esto

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.